AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
4,13

sur 556 notes

Critiques filtrées sur 4 étoiles  
Cette comédie de Shakespeare est très plaisante et fait passer un agréable moment.

Je ne connaissais du célêbre dramaturge que ses tragédies, et j'ai grandement apprécié cette fois-ci l'humour et la verve de cette pièce de théâtre.

L'intrigue "principale" (Hero et Claudio) est intéressante, avec plusieurs retournements de situation. Nous y voyons une jeune femme candide, et probablement l'image même de la bonne épouse à l'époque (belle, obéissante, timide) en proie aux tourments, et comment ensuite la situation va évoluer.

Mais c'est surtout l'intrigue secondaire qui m'a attirée : Benedict et Béatrice sont deux jeunes gens n'ayant pas leur langue dans leur porche, emplis de verve et toujours avec un bon mot en réserve. Leurs joutes verbales sont trucculentes ! Ce sont deux jeunes gens ne correspondant absolument pas aux "normes", vifs, un brin espiègles. Ne dit-on pas "qui aime bien châtie bien" ?
Commenter  J’apprécie          150
J'avais vu comme beaucoup l'adaptation de Kenneth Branagh, du coup me retrouvant devant le bouquin, je me suis dis que ça se tentait, après tout le film était un bon souvenir.
Cette pièce est une petite merveille. Une comédie à la Shakespeare comme on les aime, tous les ingrédients y sont : Amour, Jalousie, Complots, etc., c'est drôle et plein d'esprit et ça finit bien… pour presque tous les protagonistes.
En bref, pour toutes les personnes n'aimant pas les tragédies et ayant un penchant pour le théâtre et/ou pour Shakespeare, à découvrir et pour les autres à relire…rapidement.
Commenter  J’apprécie          140
Avec un titre pareil on ne s'attend pas à une pièce de William Shakespeare. Parce que "Beaucoup de bruit pour rien" est une pure comédie.
Il s'agit d'une intrigue croisée entre deux couples très différents. Il y a Claudio jeune seigneur de Florence et Héro la fille de Leonato, gouverneur de Messine où se déroule la pièce. Ils s'aiment et veulent se marier contrairement à Bénédict jeune seigneur de Padoue et Béatrice la nièce de Leonato. Ces deux-là sont des vaniteux que j'ai trouvé intéressants pour leur ressort comique car ils se détestent et haïssent l'idée même de mariage. Ils n'aiment rien tant que se critiquer et ils y mettent les formes avec une égale virtuosité. Persuadés qu'il n'y a qu'un pas de la haine à l'amour, leurs proches vont leur jouer un tour en faisant croire à chacun que l'autre en est secrètement amoureux.
Et puis il y a le méchant Don Juan qui veut mettre en péril le mariage de Claudio et Héro. Il réussira presque mais à la fin l'amour triomphe !
J'aime bien cette comédie cinglante et joyeuse autour des faux-semblants parce que je trouve que les filles et les garçons sont à égalité dans le ridicule et la passion amoureuse ce qui n'est pas toujours le cas dans les pièces de Shakespeare.


Commenter  J’apprécie          120
J'avais gardé un bon souvenir du film de Kenneth Branagh et il me fallait une pièce de théâtre pour le multidéfi...
Ce livre se lit assez rapidement et les différents retournements de situation restent d'actualité. le mariage prévu a lieu et rien de tragique ne survient.
Commenter  J’apprécie          60
Beaucoup de bruit surtout autour du mariage, celui de Claudio et de la belle Hero, que le fourbe don Juan veut empêcher en ternissant l'honneur de la dame, et celui de Benedict et Béatrice, tout deux bien plus amoureux de mots d'esprit que de leurs semblables et qui ont besoin de l'intervention de leurs proches pour ouvrir les yeux sur leurs sentiments.
Dans les deux cas, ces unions échappent parfois à la vraisemblance, mais l'essentiel de la comédie y est, un rythme enlevé, des rebondissements et une fin doublement heureuse.
Commenter  J’apprécie          50
Moins meurtrier !! Tout est bien qui finit bien.
Quiproquo. Revirement. Coup de foudre.
Ahhh l'amour !
Commenter  J’apprécie          50
Voici une comédie plaisante. On garde en mémoire le merveilleux film de Kenneth Branagh qui la mettait en relief et en couleurs... La société a changé, bien sûr, mais le personnage de Béatrice raisonne bien avec notre histoire et le jeu de cache-cache avec Benedict est bien saisi. Et c'est drôle!
Enfin, si l'on songe que la pièce a plus de 400 ans, cela nous donne une idée du génie de Shakespeare!
Commenter  J’apprécie          40
Seconde comédie de Shakespeare un peu plus drôle d'ailleurs qui mêle plusieurs chassés-croisés amoureux et bien sûr des ruses propres à l'auteur. Si l'on peut reprocher quelques similitudes avec « Roméo et Juliette », l'histoire reste cependant bien différente et elle est ponctuée de répliques à nouveau risquées pour l'époque mais qui font sourire le lecteur.

Résumé : Héro est la fille du gouverneur de Messine Léonato. Claudio, favori de Don Pedro est amoureux d'elle et souhaite l'épouser. Don Pedro lui propose son aide afin de découvrir les sentiments de la jeune fille. Don Juan, le frère de Don Pedro, croyant que c'est Don Pedro qui est amoureux d'elle, décide de faire passer la jeune femme pour une fille légère en la remplaçant par une autre. le stratagème fonctionne à merveille, Claudio aperçoit la fausse Héro dans les bras d'un autre et décide de l'humilier en public le jour de leurs noces. La pauvre femme s'évanouit alors et son entourage, choqué du comportement de Claudio, décide de la faire passer pour morte. Heureusement, se croyant seuls, deux hommes de Don Juan ayant participé à la ruse dévoilent le pot aux roses à des officiers municipaux. Ceux-ci révèlent alors la vérité.

Si cette histoire est la principale, elle s'entremêle avec une idylle plus complexe entre Bénédict, un autre favori de Don Pedro et Béatrice la nièce de Léonato. Cette dernière est une femme très moderne pour l'époque, qui n'a pas sa langue dans sa poche et qui balance des répliques cinglantes et franchement marrantes. Ils sont l'un et l'autre attirés mais refusent de se dévoiler, criant à qui veut l'entendre qu'ils ne se marieront jamais. Mais leurs amis leur tendront un piège pour tenter de les réunir.

Acte I Scène 1 :
Léonato (au messager) : Monsieur, ne méjugez pas ma nièce : il y a une espèce de guerre joyeuse entre le signor Bénédict et elle ; ils ne se rencontrent jamais, qu'il n'y ait entre eux escarmouche d'esprit.
Béatrice : Hélas ! Il n'y gagne rien. Dans notre dernier combat, quatre de ses cinq esprits s'en sont allés tout éclopés, et maintenant il n'en reste qu'un pour gouverner tout l'homme. Si celui-là suffit pour lui tenir chaud, qu'il le garde comme une distinction entre lui et son cheval ! Car c'est le seul insigne qu'il ait encore pour être reconnu créature raisonnable.
[…]
Béatrice : Je m'étonne que vous jasiez toujours, signor Bénédict : personne ne vous écoute.
Bénédict : Eh quoi ! Chère madame Dédain ! Vous êtes encore vivante ?
Béatrice : Est-il possible que Dédain meure, ayant pour se nourrir un aliment aussi inépuisable que le signor Bénédict ? Courtoisie elle-même se travestirait en Dédain, si vous paraissiez en sa présence.
Bénédict : Courtoisie serait donc une comédienne ! Il est certain que je suis aimé de toutes les dames, vous seule exceptée ; et je voudrais pour elles trouver dans mon coeur un coeur plus tendre, car vraiment je n'en aime aucune.
Béatrice : Bonheur précieux pour les femmes ! Autrement, elles seraient importunées par un insipide soupirant. Grâce à Dieu et à la froideur de mon sang, je suis en cela de votre humeur. J'aimerais mieux entendre mon chien aboyer aux corneilles, qu'un homme me jurer qu'il m'adore.
Bénédict : Dieu maintienne votre Grâce dans cette disposition ! La figure de tel ou tel gentilhomme échappera ainsi à de fatales égratignures.
Béatrice : Si cette figure était comme la vôtre, les égratignures ne la rendraient pas pire.
Bénédict : En vérité, vous feriez un perroquet modèle.
Béatrice : Un oiseau parlant comme moi vaut mieux qu'une bête parlant comme vous.
Bénédict : Je voudrais que mon cheval eût la vitesse de votre langue et cette longue haleine. Au nom du ciel, continuez votre course ! Moi je m'arrête.

Acte II Scène 1 :
Béatrice parlant des hommes : Qu'en pourrais-je faire ? L'habiller de mes robes, et le prendre pour femme de chambre ? Celui qui a de la barbe est plus qu'un jouvenceau, et celui qui n'en a pas est moins qu'un homme. Or, celui qui est plus qu'un jouvenceau n'est pas pour moi ; et celui qui est moins qu'un homme, je ne suis pas pour lui. Aussi je consens à prendre pour douze sols toute la ménagerie des barbus, et à conduire tous ces singes-là en enfer.
Léonato : Eh bien, tu iras donc en enfer ?
Béatrice : Non, seulement jusqu'à la porte. Là, le Diable viendra au devant de moi avec des cornes sur la tête, comme un vieux cocu qu'il est, et il me dira : « Allez au ciel, Béatrice, allez au ciel, il n'y a pas de place ici pour vous autres vierges. » Sur ce, je lui remets mes singes, et je pars pour le ciel ! Saint Pierre m'indique où demeurent les célibataires, et nous vivons là aussi gais que le jour est long.

Acte IV Scène 1 :
Claudio (à son amour Héro qu'il accuse de tromperie) : Héro ! Quelle héroïne tu eusses été, si la moitié seulement de tes grâces extérieures avait ennobli tes pensées et les inspirations de ton coeur ! Mais adieu ! Adieu, toi, si affreuse et si belle ! Adieu, pure impiété, pureté impie ! Pour toi, je fermerai désormais toutes les portes de l'amour ; le soupçon flottera sur mes paupières, pour changer toute beauté en symbole du mal et lui ôter la grâce.
[…]
Le moine : D'abord ceci, bien mené, devra, à l'égard de votre fille, changer la calomnie en remords ; c'est déjà un bien ; mais l'étrange expédient que j'imagine enfantera, je l'spère, de plus grands résultats. Censée morte, grâce à nos informations, au moment même où elle était accusée, elle sera pleurée, plainte, excusée pour tous ; en effet, il arrive toujours que nous n'estimons pas un bien à sa juste valeur, tant que nous en jouissons ; mais, dès qu'il nous manque, dès qu'il est perdu, ah ! alors nous en exagérons la valeur ; alors nous lui découvrons le mérite qu'il ne voulait pas nous montrer quand il était à nous.

Acte V Scène 3 :
Claudio (s'approchant du tombeau d'Héro et lisant un parchemin) : Frappée à mort par des langues calomnieuses fut Héro qui gît ici. En récompense de ses douleurs, la mort lui donne un renom immortel. Ainsi la vie, qui mourut de honte, vit de gloire dans la mort.

Commenter  J’apprécie          30
J'ai beaucoup aimé cette pièce parce que les personnages sont plus vrais et plus vivants. Si Claudio est un peu coincé, Bénédick et Béatrice forment un sacré couples à forte gueule, les constables sont amusant par leur raideur et le sacristain par sa sagesse.
Entre celui qui ne croit que ce qu'il veut bien voir (et ne vérifie pas) et celui qui refuse l'amour qui est devant son nez (et finit par le réaliser), cette pièce est légère, par son ton, et profonde par sa sagesse : prendre son temps, observer, percevoir les vrais signes d'authenticité. Un peu de sagesse et de recul n'ont jamais fait de mal
Commenter  J’apprécie          20
D'un côté Claudio et Héro, et de l'autre Bénédict et Béatrice. Ces deux couples s'opposant, cela crée un fort contraste très amusant. J'ai beaucoup aimé les plaisanteries enfantines faites à Bénédict et Béatrice, amis, afin qu'ils tombent amoureux.
Commenter  J’apprécie          20




Lecteurs (2882) Voir plus



Quiz Voir plus

Roméo et Juliette

"Roméo et Juliette" est une comédie.

Vrai
Faux

10 questions
2014 lecteurs ont répondu
Thème : Roméo et Juliette de William ShakespeareCréer un quiz sur ce livre

{* *} .._..